If you work with people from several countries, a card in one language leaves half of them guessing. The same card can speak the language of every guest. Here is how to translate and set it up.
People trust more and respond more easily when they see their own language. A single card that adapts to the guest feels considerate and professional, and it saves you from making a separate card for each market.
The card supports up to 11 languages: Serbian, English in the American and British variants, German, French, Spanish, Croatian, Slovenian, Russian, Japanese, and Chinese.
For each field, such as the headline, the description, and the call to action, you enter text per language. You can translate by hand, or let AI do a first pass that you then simply review.
AI translation uses your own OpenAI key. It does a rough pass in a few seconds, and you refine what needs it.
On the card there is a small language picker. The visitor chooses a language and the card shows in it right away. The choice is remembered, so on the next visit they see the same language.
A company that exports to several countries has one card with contact and offer in each buyer language. The same QR works at every fair, in every country.
A QR at the front desk leads to a card with services in the guest language. A guest from abroad immediately gets all the information without translation.
A speaker shares one card, and each guest reads it in their own language, so the contact stays clear after the event.
You do not have to translate everything at once. Start with the languages of your most important markets, then add the rest later.
Yes. All languages and the language picker work on every plan.
You can. At any time you fill in the translation for a new language on the same card.